Parla solo Inglese, Francese e Tedesco.
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
Tutte le informazioni qui!
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
Tutte le informazioni qui!
Parla solo Inglese, Francese e Tedesco.
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
....
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
....
Ciao
E' sicuramente apprezzabile il proposito di facilitare a chi non conosce bene l'inglese l'uso di LR.
Sarebbe però auspicabile che:
1) si usassero le traduzioni standard adottate dall'azienda produttrice o comunque quelle corrette.
Le localizzazioni e traduzioni dei software seguono infatti (sia per motivi tecnici che culturali) lessico e dizionario standardizzato, sia aziendalmente che "de facto".
Eventualmente fare riferimento a versioni dimostrative o screenshot nella propria lingua o all'help localizzato per prodotti simili di Adobe.
2) si correggessero alcuni termini "fotografici" quale "Bilanciamento dei bianchi" che sono errati e non hanno nemmeno un gran senso (il bianco è uno). E anche alcune regole grammaticali (Parole "Chiavi"?).
Ciò senza assolutamente nulla togliere allo sforzo fatto (se non altro offerto in forma gratuita) che rimane lodevole in quanto non realizzato da professionisti.
Saluti e Auguri!
1) si usassero le traduzioni standard adottate dall'azienda produttrice o comunque quelle corrette.
Se ci fosse stata, mi sarei risparmiata la fatica di tradurlo.
Ma visto che non c'è...
2) si correggessero alcuni termini "fotografici" quale "Bilanciamento dei bianchi" che sono errati e non hanno nemmeno un gran senso (il bianco è uno). E anche alcune regole grammaticali (Parole "Chiavi"?).
Ciò senza assolutamente nulla togliere allo sforzo fatto (se non altro offerto in forma gratuita) che rimane lodevole in quanto non realizzato da professionisti.
Saluti e Auguri!
Ciò senza assolutamente nulla togliere allo sforzo fatto (se non altro offerto in forma gratuita) che rimane lodevole in quanto non realizzato da professionisti.
Saluti e Auguri!
Non so se hai visitato il blog, dove parlo più approfonditamente della cosa, ma questa tua seconda considerazione risponde esattamente all'intento che mi pongo.
Premesso che la schermata che vedi è parte di una versione non ancora definitiva, la tua considerazione è giusta e sicuramente farà parte di una delle correzioni da apportare e rientrerà nella prima versione distribuita.
Quello che mi piacerebbe, è che questa attività fosse una attività di gruppo, per un prodotto di tutti. Io mi presterò solo come ricevitore delle annotazioni/correzioni per evitare che fioriscano decine di versioni diverse l'una dall'altra.
Mi eleggo a centro stella!
Spero di ritrovarti nella lista di distribuzione e poter quindi essere supportato delle tue considerazioni.
Grazie e auguri.
Se ci fosse stata, mi sarei risparmiata la fatica di tradurlo.
Ma visto che non c'è...
Ma visto che non c'è...
Stavo ovviamente riferendomi alle terminologie tecniche di lessico standard usate in altri prodotti Adobe dello stesso genere già esistenti e localizzati in Italiano (es. Photoshop):
Ad esempio, per aiutarti Edita non viene mai usato, ma si usa Modifica.
..Io mi presterò solo come ricevitore delle annotazioni/correzioni per evitare che fioriscano decine di versioni diverse l'una dall'altra.
...
...
Purtroppo già ve ne sono (alcune anche a pagamento (sigh)). Inoltre è ovvio che non trattandosi di opera autorizzata e supportata dal produttore la tua versione non è ne più ne meno "ufficiale" di quella realizzabile e modificabile da chiunque secondo il proprio gusto.
Adobe ovviamente considera localizzato un proprio prodotto non solo per la presenza del testo a video (il minimo) ma soprattutto per la documentazione e la guida elettronica che descrive in dettaglio le funzionalità.
Ovviamente qualsiasi testo, libro o tutorial su Internet riguardo Lightroom fanno riferimento ai menu ufficiali inglesi e quindi la traduzione può essere (a volte) un ostacolo se si usano queste guide.
Ti auguro comunque buon lavoro!
Saluti
Messaggio modificato da manovi il Dec 21 2007, 04:50 PM
Magari scriverò una sciocchezza per la quale nessuno sarà d'accordo, ma mi chiedo: è davvero utile tradurre Lightroom?
Premetto che da italiano adoro il software italiano, e li uso sempre tutti localizzati in italiano (compreso Photoshop CS3) ma in questo caso, parlando di Lightroom, mi sembra così semplice, così intuitivo che IMHO non ne sento proprio l'esigenza.
Ad ogni modo, riguardo al discorso dei tutorial che si trovano in rete, credo che facilmente si possa passare da una lingua all'altra... o sbaglio?
Premetto che da italiano adoro il software italiano, e li uso sempre tutti localizzati in italiano (compreso Photoshop CS3) ma in questo caso, parlando di Lightroom, mi sembra così semplice, così intuitivo che IMHO non ne sento proprio l'esigenza.
Ad ogni modo, riguardo al discorso dei tutorial che si trovano in rete, credo che facilmente si possa passare da una lingua all'altra... o sbaglio?
Magari scriverò una sciocchezza per la quale nessuno sarà d'accordo, ma mi chiedo: è davvero utile tradurre Lightroom?
Premetto che da italiano adoro il software italiano, e li uso sempre tutti localizzati in italiano (compreso Photoshop CS3) ma in questo caso, parlando di Lightroom, mi sembra così semplice, così intuitivo che IMHO non ne sento proprio l'esigenza.
Ad ogni modo, riguardo al discorso dei tutorial che si trovano in rete, credo che facilmente si possa passare da una lingua all'altra... o sbaglio?
Premetto che da italiano adoro il software italiano, e li uso sempre tutti localizzati in italiano (compreso Photoshop CS3) ma in questo caso, parlando di Lightroom, mi sembra così semplice, così intuitivo che IMHO non ne sento proprio l'esigenza.
Ad ogni modo, riguardo al discorso dei tutorial che si trovano in rete, credo che facilmente si possa passare da una lingua all'altra... o sbaglio?
Anche io preferisco localizzazioni in Italiano ed è per questo che ho acquistato la localizzazione di Pierino Donati di cui parlano tutti molto bene.
Purtroppo a me è successo questo: il 29-12 ho acquistato e pagato la localizzazione per win , ho scaricato i files relativi ma non riesco ad aprirli: mi appare il messaggio "la cartella compressa non è valida o è danneggiata".
Ho cercato di contattare lo studio Pierino Donati lasciando 3 messaggi il 29-12, il 30-12 e, passata la settimana delle ferie, anche il giorno 08-01 ma non ho ricevuto risposta. Ho provato a telefonare o a mandare un fax sul numero reperito sulle pagine bianche ma il telefono squilla a vuoto.
Ergo: prima di acquistare questa localizzazione, anche se costa solo 20 caffè, accertatevi di poter reperire il sig. Donati. Io per ora ho pagato per non avere nulla e la cosa mi ruga un po': sono abituato a pagare per quello che acquisto ma pretenderei che quello che ho pagato funzioni
Anche io preferisco localizzazioni in Italiano ed è per questo che ho acquistato la localizzazione di Pierino Donati di cui parlano tutti molto bene.
Purtroppo a me è successo questo: il 29-12 ho acquistato e pagato la localizzazione per win , ho scaricato i files relativi ma non riesco ad aprirli: mi appare il messaggio "la cartella compressa non è valida o è danneggiata".
Purtroppo a me è successo questo: il 29-12 ho acquistato e pagato la localizzazione per win , ho scaricato i files relativi ma non riesco ad aprirli: mi appare il messaggio "la cartella compressa non è valida o è danneggiata".
Ciao,
se non ricordo male, nella mail che ti arriva dopo il pagamento c'è un link cliccando sul quale dovresti poter scaricare nuovamente la cartella compressa.
Ho regalato per Natale la traduzione di Lightroom ad un amico che si rifiuta di imparare l'inglese. Si trattava della versione per Mac (ma il file di localizzazione è lo stesso anche per pc) e non c'è stato nessun problema.
Il lavoro svolto da Pierino Donati è sicuramente encomiabile (soprattutto per la mole di stringhe da localizzare), ed ha l'indubbio vantaggio di colmare la mancanza di una localizzazione ufficiale, ma la traduzione di diversi termini sembra essere stata fatta con l'ausilio di un traduttore automatico. Inoltre non ha tenuto conto di localizzazioni ufficiali di prodotti Adobe già esistenti. Personalmente ritengo che abbia ampi margini di miglioramento.
Andrea Dalle Luche
Ciao,
se non ricordo male, nella mail che ti arriva dopo il pagamento c'è un link cliccando sul quale dovresti poter scaricare nuovamente la cartella compressa.
Ho regalato per Natale la traduzione di Lightroom ad un amico che si rifiuta di imparare l'inglese. Si trattava della versione per Mac (ma il file di localizzazione è lo stesso anche per pc) e non c'è stato nessun problema.
Il lavoro svolto da Pierino Donati è sicuramente encomiabile (soprattutto per la mole di stringhe da localizzare), ed ha l'indubbio vantaggio di colmare la mancanza di una localizzazione ufficiale, ma la traduzione di diversi termini sembra essere stata fatta con l'ausilio di un traduttore automatico. Inoltre non ha tenuto conto di localizzazioni ufficiali di prodotti Adobe già esistenti. Personalmente ritengo che abbia ampi margini di miglioramento.
Andrea Dalle Luche
se non ricordo male, nella mail che ti arriva dopo il pagamento c'è un link cliccando sul quale dovresti poter scaricare nuovamente la cartella compressa.
Ho regalato per Natale la traduzione di Lightroom ad un amico che si rifiuta di imparare l'inglese. Si trattava della versione per Mac (ma il file di localizzazione è lo stesso anche per pc) e non c'è stato nessun problema.
Il lavoro svolto da Pierino Donati è sicuramente encomiabile (soprattutto per la mole di stringhe da localizzare), ed ha l'indubbio vantaggio di colmare la mancanza di una localizzazione ufficiale, ma la traduzione di diversi termini sembra essere stata fatta con l'ausilio di un traduttore automatico. Inoltre non ha tenuto conto di localizzazioni ufficiali di prodotti Adobe già esistenti. Personalmente ritengo che abbia ampi margini di miglioramento.
Andrea Dalle Luche
In effetti nell'email che lo studio Donati mi ha inviato c'era il link per l'attivazione utente, cosa che ho fatto e che mi ha permesso di scaricare una volta la localizzazione per LR 1.3 e due volte (non so perchè) quella per LR !.2.
Dopo aver scaricato il primo file per Win ho provato ad aprirlo ma mi ha dato errore; ho quindi provato a scaricare quello per LR 1.2 e ancora mi ha dato errore. Sul mio account era rimasta la possibilità di scaricare ancora LR 1.2 e ho riprovato ma con lo stesso risultato. Dopo questi 3 download, che erano gli unici possibili (una volta per LR 1.3 e due volte per LR 1.2) non ho avuto più la possibilità di fare altri downloads e da allora sto aspettando ancora una risposta.
Ho già chiesto a Paypal di ricevere l'accredito per quanto versato e se avrò ulteriori notizie ve le comunicherò
Intanto grazie per l'interessamento
Ciao, un ringraziamento a giorgiosessa che mi ha inviato il file di testo con la traduzione Beta in italiano di Lightroom.
Sicuramente un lavoro ben fatto che fa trasparire tanta passione.
Per chi non mastica l'inglese (come il sottoscritto ...) risulta una ottima soluzione.
Pur non essendo una localizzazione completa di guida in linea è sicuramente un grande aiuto per poter usare il programma con più facilità.
Grazie e complimenti per il lavoro eseguito.
Sicuramente un lavoro ben fatto che fa trasparire tanta passione.
Per chi non mastica l'inglese (come il sottoscritto ...) risulta una ottima soluzione.
Pur non essendo una localizzazione completa di guida in linea è sicuramente un grande aiuto per poter usare il programma con più facilità.
Grazie e complimenti per il lavoro eseguito.
...Ad ogni modo, riguardo al discorso dei tutorial che si trovano in rete, credo che facilmente si possa passare da una lingua all'altra... o sbaglio?
Ciao
Se il tutorial riporta figure con frecce che indicano cosa selezionare allora la scritta in inglese o in italiano non fa differenza perchè si va per posizione a video.
Se il tutorial è in inglese e non si conosce l'inglese...come si fa a sapere a quale termine italiano "tradotto" corrisponde?
Bah!
Saluti
.... ma la traduzione di diversi termini sembra essere stata fatta con l'ausilio di un traduttore automatico. Inoltre non ha tenuto conto di localizzazioni ufficiali di prodotti Adobe già esistenti. ....
Ciao
Non ho avuto occasione di leggerla e quantomeno non getterei mai 20€.
Se quanto dici è vero (e non ho motivo di dubitarne) e parafrasando una vecchia pubblicità di Carosello:
"la localizzazione è una cosa seria e va fatta per cose serie"
La localizzazione "custom" è uno sforzo sicuramente notevole e per certi versi plausibile ma se non eseguita per vie ufficiali ha un valore relativo.
La localizzazione ufficiale di Adobe sarebbe comunque differente e comprenderebbe documenti e guida in linea. Per ora non è purtroppo pianificata (nonostante le indicazioni).
Saluti
Messaggio modificato da manovi il Jan 14 2008, 10:31 AM
Se il tutorial è in inglese e non si conosce l'inglese...come si fa a sapere a quale termine italiano "tradotto" corrisponde?
Diciamo che se non si conosce l'inglese, difficilmente si legge un tutorial in questa lingua.
Diverso se si legge un tutorial in Italiano che fa riferimento ai comandi in inglese (vedi il manuale della Santoni).
Questa discussione però si stà complicando e prendendo una strada che non avevo mai potuto lontanamente immaginare, ne ho piacere che sia stata introdotta una discussione su un'altra localizzazione (per di più a pagamento) che nulla ha a che vedere con il mio lavoro
Ritengo indispensabile precisare quanto segue:
1) Lightroom è un prodotto fatto talmente bene e tanto intuitivo che non richiede particolari studi per utilizzarlo adeguatamente (anche in inglese);
2) La scelta di localizzarlo è il risultato di uno "sfizio" tutto personale e non ha secondi fini;
3) Avrei potuto tenermelo per me! Mi fa piacere, però, che, ad oggi, più di 30 persone possano avvantaggiarsi della traduzione e mi abbiano espresso la loro soddisfazione (molto bello);
4) Utilizzare LR con i comandi e le descrizioni in Italiano, aiuta sicuramente chi non mastica l'inglese, consentendogli di utilizzarlo, al meglio, velocemente e, scusate il termine, proficuamente;
5) Ovvio che non è obbligatorio (e ci mancherebbe). Chi lo vuole utilizzare così com'è distribuito da Adobe basta che non carichi localizzazioni e non se ne interessi.
Un saluto a tutti.
Diciamo che se non si conosce l'inglese, difficilmente si legge un tutorial in questa lingua.
Diverso se si legge un tutorial in Italiano che fa riferimento ai comandi in inglese (vedi il manuale della Santoni).
Diverso se si legge un tutorial in Italiano che fa riferimento ai comandi in inglese (vedi il manuale della Santoni).
Ciao
Un tutorial inglese può essere seguito anche con i semplici passi sui comandi inglesi indicati.
Il punto è che Marianna (Santoni) scrive giustamente il tutorial per la versione ufficiale di LR (inglese).
Su 2 differenti traduzioni di LR non credo nemmeno che i termini usati siano identici.
Quindi alla fine per seguire il tutorial in italiano riferito ai menu inglesi si usa LR inglese!
Ciò ripeto non toglie il divertimento della traduzione e la sua eventuale fruibilità per alcuni.
Saluti
Ciao Giorgio tornando al tuo lavoro... oggi ho ricevuto il file e l'ho installato seguendo le tue indicazioni mi sembra perfetto ho fatto un paio di lavori smanettando in lungo e in largo e sul programma tutto tradotto perfettamente continuerò a testarlo mi sembra già che vada
molto bene
Grazie ancora x il tuo ottimo lavoro
Roberto
molto bene
Grazie ancora x il tuo ottimo lavoro
Roberto
Parla solo Inglese, Francese e Tedesco.
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
Tutte le informazioni qui!
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
Tutte le informazioni qui!
CIao Giorgio.
L'ho provato sia su mac che su pc. Su quast'ultimo funziona bene mentre su mac si avvia in italiano, ma non fa vedere le palette e i menu non funzionano. In pratica ho una videata grigio scuro senza niente. TI allego un screenshoot. Se hai domande scrivimi pure.
Complimenti per la mole di lavoro che ti sei fatto e grazie.
Diciamo che se non si conosce l'inglese, difficilmente si legge un tutorial in questa lingua.
Diverso se si legge un tutorial in Italiano che fa riferimento ai comandi in inglese (vedi il manuale della Santoni).
Questa discussione però si stà complicando e prendendo una strada che non avevo mai potuto lontanamente immaginare, ne ho piacere che sia stata introdotta una discussione su un'altra localizzazione (per di più a pagamento) che nulla ha a che vedere con il mio lavoro
Ritengo indispensabile precisare quanto segue:
1) Lightroom è un prodotto fatto talmente bene e tanto intuitivo che non richiede particolari studi per utilizzarlo adeguatamente (anche in inglese);
2) La scelta di localizzarlo è il risultato di uno "sfizio" tutto personale e non ha secondi fini;
3) Avrei potuto tenermelo per me! Mi fa piacere, però, che, ad oggi, più di 30 persone possano avvantaggiarsi della traduzione e mi abbiano espresso la loro soddisfazione (molto bello);
4) Utilizzare LR con i comandi e le descrizioni in Italiano, aiuta sicuramente chi non mastica l'inglese, consentendogli di utilizzarlo, al meglio, velocemente e, scusate il termine, proficuamente;
5) Ovvio che non è obbligatorio (e ci mancherebbe). Chi lo vuole utilizzare così com'è distribuito da Adobe basta che non carichi localizzazioni e non se ne interessi.
Un saluto a tutti.
Diverso se si legge un tutorial in Italiano che fa riferimento ai comandi in inglese (vedi il manuale della Santoni).
Questa discussione però si stà complicando e prendendo una strada che non avevo mai potuto lontanamente immaginare, ne ho piacere che sia stata introdotta una discussione su un'altra localizzazione (per di più a pagamento) che nulla ha a che vedere con il mio lavoro
Ritengo indispensabile precisare quanto segue:
1) Lightroom è un prodotto fatto talmente bene e tanto intuitivo che non richiede particolari studi per utilizzarlo adeguatamente (anche in inglese);
2) La scelta di localizzarlo è il risultato di uno "sfizio" tutto personale e non ha secondi fini;
3) Avrei potuto tenermelo per me! Mi fa piacere, però, che, ad oggi, più di 30 persone possano avvantaggiarsi della traduzione e mi abbiano espresso la loro soddisfazione (molto bello);
4) Utilizzare LR con i comandi e le descrizioni in Italiano, aiuta sicuramente chi non mastica l'inglese, consentendogli di utilizzarlo, al meglio, velocemente e, scusate il termine, proficuamente;
5) Ovvio che non è obbligatorio (e ci mancherebbe). Chi lo vuole utilizzare così com'è distribuito da Adobe basta che non carichi localizzazioni e non se ne interessi.
Un saluto a tutti.
CIAO GIORGIO, ho inviato mio contatto per LR italiano ma non ho ricevuto risposta ?? Puoi dirmi ??
Lightroom in Italiano sarebbe un disastro.
Stanza di luce, Navigatore, Cerca, ... ecc. ecc. pixel come lo traduci? ma lol.
non conosco bene l'inglese, ma se fosse in italiano, credimi sarebbe un casino.
ciao ciao
Stanza di luce, Navigatore, Cerca, ... ecc. ecc. pixel come lo traduci? ma lol.
non conosco bene l'inglese, ma se fosse in italiano, credimi sarebbe un casino.
ciao ciao
Lightroom in Italiano sarebbe un disastro.
Stanza di luce, Navigatore, Cerca, ... ecc. ecc. pixel come lo traduci? ma lol.
non conosco bene l'inglese, ma se fosse in italiano, credimi sarebbe un casino.
ciao ciao
Stanza di luce, Navigatore, Cerca, ... ecc. ecc. pixel come lo traduci? ma lol.
non conosco bene l'inglese, ma se fosse in italiano, credimi sarebbe un casino.
ciao ciao
Perchè, prima di dare giudizi, non provi la localizzazione di Giorgio Sessa, che trovi su questo stessa discussione ?
Se poi non ti piace puoi sempre disinstallarla in un attimo
Perchè, prima di dare giudizi, non provi la localizzazione di Giorgio Sessa, che trovi su questo stessa discussione ?
Se poi non ti piace puoi sempre disinstallarla in un attimo
Se poi non ti piace puoi sempre disinstallarla in un attimo
...ma il mio non e' un giudizio.
Non credo che la installero' ( anche se ti ringrazio per il consiglio) perche' ormai in parecchi anni di photoshop mi sono troppo abituato ai termini in inglese
e credimi alcuni sarebbero proprio intraducibili.
Mi trovo spesso a sconsigliare i programmi in italiano per il mio lavoro ( programmi musicali )
dove alcuni termini vengono tradotti "malamente" generando così un sacco di malintesi .
Io sinceramente trovo il lavoro fatto da Giorgio Sessa eccezionale e anche se non vitale per l'utilizzo di lightroom, è molto comodo e credo che la fatica di Giorgio rivela un forte nazionalismo.
Io sinceramente trovo il lavoro fatto da Giorgio Sessa eccezionale e anche se non vitale per l'utilizzo di lightroom, è molto comodo e credo che la fatica di Giorgio rivela un forte nazionalismo.
Il suo lavoro e' sicuramente eccezionale, e ce ne vorrebbero ma, un nazionalista usa programmi Italiani (ce ne sono?) e soprattuto non le Nikon !